【简答题】
惜牡丹花 惆怅阶前红牡丹, 晚来唯有两枝残。 明朝风起应吹尽, 夜惜衰红把火看。 ---------- How About It, Dixie The President's Four s Appeal to me. I would like to see those s Come to be. If you believe In the Four s, too, Then share 'em with me — Don't keep 'em all for you. Show me that you mean Democracy, please — Cause from Bombay to Georgia I'm beat to my knees. You can't lock up Gandhi, Club Roland Hayes, Then make fine speeches About 's ways. Looks like by now Folks ought to know It's hard to beat Hitler Protecting Jim Crow. 's not just To be won Over There. It means at home, too — Now— right here!
参考答案:
参考解析:
举一反三