logo - 刷刷题
下载APP
【简答题】

他真是哑巴吃黄连,有苦说不出。 可以直译为 He was like the dumb man eating the bitter herb: he had to suffer ______________________.

题目标签:黄连直译哑巴
举报
参考答案:
参考解析:
.
刷刷题刷刷变学霸
举一反三

【单选题】胡黄连的主要成分是

A.
葸醌类
B.
酚类
C.
黄酮类
D.
生物碱类
E.
环烯醚萜苷类

【单选题】胡黄连药材呈()

A.
类圆柱形或羊角状,表面灰黄色或棕褐色,气特异似焦糖
B.
不规则的团块或长圆形,表面棕黑色或棕灰色
C.
圆柱形,略弯曲,表面灰棕色至黯棕色,有较密的环状节,味极苦
D.
扁圆柱形,表面灰黄色,外皮横向断裂而露出木部,形似连珠
E.
根茎粗短,下生根数条,表面棕红色或黯棕红色

【单选题】黄连在朱砂安神丸的作用()

A.
清热解毒
B.
清心泻火
C.
泻火解毒
D.
清热燥湿
E.
清热安神

【单选题】下列各项不属于黄连抗菌机理的是()

A.
坏细菌结构
B.
制细菌DNA合成
C.
制细菌糖代谢
D.
制细菌核酸合成
E.
制细菌蛋白质合成

【单选题】黄连的药用部位为

A.
干燥果实
B.
干燥藤茎
C.
干燥根
D.
干燥根茎

【单选题】以下关于直译与意译的论述中不正确的是:( )

A.
在语言形式上,直译保持原作的表达形式,意译则放弃原作的表达形式。
B.
在原文和译文的关系上,直译以原文为中心,意译则以译文为中心。
C.
在原作者和读者的关系上,直译以原作读者为中心,意译则以译者为中心。
D.
在涉及文化因素的处理上,直译往往采取“异化”策略,意译往往采“归化”策略。